Christa
Wolf (s. 1929) kuului merkittäviin
saksalaisiin nykykirjailijoihin. Hän oli myös esseisti ja kriitikko. Häneltä on
suomennettu muun muassa Jaettu taivas
1966, Kassandra 1983, Medea (Medeia, kertomus kuudelle äänelle)1996,
Häiriötapaus 1987 sekä Kesänäytös 1987. Erään naisen elämä ilmestyi Kirjayhtymän Areena-sarjassa vuonna
1970.
Teoksen alkuperäinen nimi on Nachdenken Über Christa T. Ruotsinkielinen nimi on Vem var Christa T?, Englanninkielinen nimi on The Quest for Christa T. Eli monissa käännöksissä ja alkuperäisteoksessa on etunimi kirjan nimessä. Suomenkielinen teoksen nimi viittaa erään naisen elämään, kun ruotsinkielinen teos kysyy suoraan, kuka oli Christa T?
Teoksen alkuperäinen nimi on Nachdenken Über Christa T. Ruotsinkielinen nimi on Vem var Christa T?, Englanninkielinen nimi on The Quest for Christa T. Eli monissa käännöksissä ja alkuperäisteoksessa on etunimi kirjan nimessä. Suomenkielinen teoksen nimi viittaa erään naisen elämään, kun ruotsinkielinen teos kysyy suoraan, kuka oli Christa T?
Kirjan
miljöönä on sosialistinen, itäsaksalainen yhteiskunta, mutta kirja on kuitenkin
paljon enemmän kuin historiallinen ajankuva: maailmansotien jälkimainingit ja
kylmän sodan aika. Kirjalla on poliittinen ja yhteiskunnallinen aspekti
suhteessa yksilöön. Kirjan teemoina ovat yksilön identiteetti, olemassaolo,
yksilö yhteiskunnan rakenteessa.
Hän uskoi, että menneisyyden hyväksi on työskenneltävä samoin kuin tulevaisuuden, sen luen muistiinpanoista, joita hän teki kirjoista.
Erään naisen elämä on
Christa T:n elämän kuvaus. Kertoja taltioi Christa T:n eli ystävänsä elämän, sen
vaiheet ja kirjoittaa tämän muotokuvan. Kertojan henkilöllisyys ei selviä. Kerrontatekniikka on fragmentaarinen. Kertoja
rakentaa sitä muistoista, muistikuvista, kirjeistä, päiväkirjamerkinnöistä,
kuvitelmista, Christa T:n jälkeenjääneistä papereista, joten näistä muodostuu
kollaasiromaani. Kertoja yrittää selvittää kuka hänen koulutoverinsa, opiskelijakaverinsa ja ystävättärensä
oli. Hän yrittää tavoittaa toisen ihmisen olemuksen, mutta se pakenee, väistyy,
katoaa. Mitä me tiedämme ystävästämme, hänen ajatuksistaan?
Vuodet, jotka jälleen nousevat esiin, eivät ole enää samoja vuosia. Valo ja varjo lankeavat vielä kerran kasvoillemme, jotka kuitenkin pysyvät levollisina. Eikö sen pitäisi hämmästyttää meitä?
Christa
T. on poissa, hän on kuollut leukemiaan vai elämän vaikeuteen? Hän eli tavallisen elämän. Hän kävi
kouluja, meni naimisiin, perusti perheen ja kuoli 30-vuotiaana. Kertoja
aloittaa kouluvuosista. Ei ole mitään merkitystä, että kirjoitan
päähenkilön kuolleen leukemiaan, koska kyse ei ole tapahtumien ennakoimisesta.
Kukaan ei varmasti odota, että tämä olisi juoniromaani. Siitä huolimatta kirjan
jännite kantaa alusta loppuun.
Vasta kuolemansa jälkeen hän antoi vastauksen, vastoin odotuksia ovat hänen paperinsa kertoneet minulle perusteellisesti, hänen lapsuutensa varmuudesta ja epävarmuudesta. Myös siitä, ettei voi olla haitaksi, vaikka lapsena oppiikin tiedostamaan tietyt ilmiöt, esimerkiksi seitsentoistavuotiaana, on jo nähnyt paljon ja pysyvästi. Sehän on otettava lukuun, mikäli vain elää niin kauan.
Erään naisen elämä on
yksi parhaimpia kirjoja, joita olen lukenut. En lukenut kirjaa ensimmäistä
kertaa, en todennäköisesti edes viimeistä kertaa. Kirjani on kauhtunut ja ajan
patinoima, mutta jokin saa minut palaaman tähän kirjaan yhä uudelleen. Kirjassa
on monia yhtymiä kirjailijaan itseensä, jotka eivät liene merkityksettömiä. Eli
lukija joutuu miettimään kirjan käännösnimiä ja kirjailijan alter egon problematiikkaa. Ehkä oma ymmärrykseni on, että tässä ollaan
fiktion ja biografian rajamailla. Wolfin kieli on niin ainutlaatuista, se pitää
otteessaan alusta loppuun. Erään naisen
elämä on kuitenkin vaikeaselkoinen ja hidaslukuinen. Varmasti tämä on yksi vaikeimpia lukemiani kirjoja ja silti
rakastan tätä kirjaa. Kirjaa lukiessa ei voi välttyä mielleyhtymiltä kirjoihin Marguerite
Durasin Lol V. Steinin elämä tai
Heinrich Böllin Nainen ryhmäkuvassa
etenkin tämän kertojaproblematiikassa. Blogiteksti on etusivun BOB-palkin kirjoja.
Halutaan nähdä hänet, sehän on ymmärrettävää, Kysytään, oliko kyseessä todella se toinen hahmo, johon suru itsepäisesti liittyy. Tuodaan siis hänen esille, kerran. Jotta epäilykset vaikenisivat ja jotta hänet nähtäisiin.
Milloinka siis, jos ei nyt?
Christa
Wolf Erään naisen elämä
Kirjan on suomentanut Keijo Kylävaara.
Alkeperäisteos Nachdenken Über Christa T.
Kirjayhtymä Arena-sarja1970. Kotikirjasto.
Kirjan on suomentanut Keijo Kylävaara.
Alkeperäisteos Nachdenken Über Christa T.
Kirjayhtymä Arena-sarja1970. Kotikirjasto.
Christa Wolf oli hieno kirjailija. Vielä enemmän kuin Erään naisen elämästä (josta siitäkin pidän) pidän Kassandrasta, joka on yksi upeimpia lukemiani kirjoja.
VastaaPoistaMinulla ei ole tuota kirjaa. Varasin sen kirjastoon ja lähden heti hakemaan. Kiitos.
VastaaPoistaOlisi kyllä mielenkiintoista tietää, miksi suomalaisen version nimi on niin erilainen? Miksi Christa T. on haluttu häivyttää teoksen nimestä.
VastaaPoistaMuutoin pitkälti samoin ajatuksin kuin sinä. Vaikea, hidas ja palkitseva. Lähtemätön vaikutus.
Niinpä olen jotenkin niin mieltänyt kirjan, että en ole nähnyt edes tuota nimeä, että sehän on Erään naisen elämä.Olen kuitenkin lukenut kirjan kuin sen nimi olisi suomeksi Nachdenken über Christa T.
PoistaKirja on ihan tarpeeksi vaikea eli tuo helpotus olisi saanut olla suomenkielisessä nimessä.
Tämä on varmasti yksi vaikeimpia kirjoja, joita olen lukenut, mutta vaikeudessaan kahlitseva. Jokin voi olla vaikea, mutta sillä ei ole sinällään merkitystä. Sen voi ohittaa ja unohtaa, mutta tätä ei.
Oma kirjani oli niin nuhruinen ja rikki, että puolisoni toi minulle uuden ja ehjän. Siis saman vanhan painoksen, mutta se ei ollut nähtävästi viettänyt yhtä likkuvaa elämää kuin minä ja kirjani.
Ompun postauksen kommenteissa mainitset, että olet jotenkin halunnut pitää tämän itselläsi. Onneksi et sentään täysin itselläsi, että sentään kirjoitit tästä, sillä sinun innoittamanasi tämän lopulta luin. Ja todellakin: vaikeahan tämä on ja silti niin nautinnollinen lukukokemus. Hämmentävää ja vaikuttavaa samanaikaisesti. Kiitos siis hienosta kirjasuosituksesta!
VastaaPoistaVaikea kirjahan tämä on eli siitä ei pääse mihinkään. Luin nyt Christoph Heinin kirjan Vieras ystävä. Saan sen blogiini tänään. Sitä lukiessa mietin paljon Christaa. Heinin kirja on selkeä ja helppolukuinen. Kummankin kirjan naisissa on samaa, vaikka he ovat hyvin erilaisia. Oletko lukenut tuon Heinin kirjan? Vieras ystävä sijoittuu Itä-Berliiniin, mutta se on vain miljöö, sillä kirja toimii missä tahansa isommassa kaupungissa, nykyajassa jne.
Poista