Mikaela Strömbergin (s. 1971) romaani
Alati taivaat oli vuonna 1999
Finlandia-ehdokkaana. Hän on opiskellut juristiksi Helsingissä sekä venäjää ja
taidehistoriaa Pietarissa. Strömberg on julkaissut kaksi romaania, kaksi
lastenkirjaa, tv-käsikirjoituksia ja osallistunut useaan antologiaan. Hän on
kiinnostunut muun muassa runoudesta ja suomenhevosista.
Strömbergin teoksen tausta on
mielenkiintoinen, sillä teos perustuu Sophie von Behsen (1828–1886) elämään. Kirjailija
on hyödyntänyt työssään perimätietoa, haastatellut von Behsen sukulaisia
Venäjällä sekä käynyt läpi oikeudenkäyntipöytäkirjoja. Kirjan nimikin on
erikoinen, koska nimen lopussa on piste, Sophie. Tarinaa lukiessa minulle tuli
mieleeni Tanja Pohjolan Lintu pieni,
jonka luin viime vuonna. Kirjan tunnelmissa oli jotain samaa, vaikka Dora
siirtyy Viipurin pitsihuviloista Helsinkiin 1940-luvulla.
Pietarhovi oli ihmeellinen. Sille ei vain mahtanut mitään. Sophie rakastui paikkaan siinä missä kaikki muutkin, joiden hän kuuli puhuvan Kesäpalatsista. Kuten esimerkiksi Maša, joka oli valmistautunut käsittelemään asiaa seikkaperäisesti.
Historiallinen romaani ei ole
ominta aluettani, mutta henkilöhistoriallisena fiktiona kiinnostun aiheesta helpommin.
Mennyt aika ja sen kulttuurihistoria on jo lähempänä minua. Taidan kammota kaikkein
eniten kartanoromantiikkaa. Lisäksi tämän tarinan miljöö viekoittelee minua,
sillä ankeassa ja syrjäisessä Suomessa tapahtumien miljöinä ovat minulle tutut
kulmakunnat. Bloggasin
elämäkertahaasteeseen aika tyhjänpäiväisen Maini Askolinin elämäkerran, ehkä on hyvä tarkentaa, että en tarkoita
tuolla itse kirjaa. Negatiivisuuteni kohdistuu tyhjänpäiväiseen elämään,
avioliittoon, elämäntapaan, kun naisella olisi ollut mahdollisuudet hankkia
kunnollinen koulutus, opiskella, eikä vain purjehtia avioliitosta toiseen. Minun oli vaikea keksiä rouvan titteliä,
ylhäisörouva vai perijätär? Toivoin, että Sophie käyttäisi elämänsä
mahdollisuudet toisin. Ja niin hän todella tekee.
Tarina on Sophien kehitystarina, Sophien
elämäkertaromaani. Sophie Behse syntyi
vuonna 1828 Pietarissa ja kuoli Lapinjärvellä 1886, Labbyn kylässä. Sophie oli
saksalaisen pastorin tytär, joka kasvoi kosmopoliittisessa ympäristössä, tsaarinaikaisessa
Pietarissa 1800-luvun puolivälissä. Tarinan alussa Sophie on 14-vuotias ja sisarparven
vanhin. Perheen koti sijaitsee Fontankalla, Pietarin paraatikadulla. Sophien elämä
on huoletonta ja turvattua. Sophie ihastuu, elämä on poreilevan ihanaa, mutta
erehdyksillä on hintansa ja häpeänsä.
Pietarin kivetyt kadut, kevätjää Nevajoessa ja kanavissa, aikaiset vimmatun kiireiset aamut jotta ehtisi ajoissa. Oudot, sumunkietomat hahmot raahustavat kanavien viertä, pitkin katuja ja bulevardeja. Halkopinoja, pihkaa, nokea, alituinen lämmittäminen verhoaa varsinkin matalapaineella kaupungin ja sen kulkijat pistävään savusumuun. Tytöt eivät koskaan uhraa ajatustakaan sille, minne nuo salaperäiset vaeltajat ovat matkalla tai mistä he tulevat. Hevosia ja väkeä lotjien liepeillä. Kalinaa, hajuja ja huutoja torikojujen ja puotien ympärillä, kun kaupat avataan.
Sophie avioituu hollantisyntyisen kauppiaan, Engbertus Jansenin kanssa
morsiamen ollessa 16-vuotias. Avioliiton myötä hän jättää huolettoman lapsuuden
Fontankan talossa. Tarinassa kielten sekamelska tulee hyvin esiin. Avioliiton solmimisen myötä aviomies
vie perheensä läntiseen suuriruhtinaskuntaan. Näin Pietarin suurkaupungin loisteliaisuus
vaihtuu hiljaisiksi salomaiksi. Kullan kartanon syrjäinen sijainti, metsän
loputtomuus ja vieras kieli hämmentävät tulijaa. Sophie oli Kullassa
nuori, miltei lapsi ja kieltä ymmärtämätön, mutta kun kiesit kulkivat aikanaan kohti
Labbyn kylää heinäkuun lopulla 1856, niin niissä ei istunut enää naiivi
lapsivaimo. Elämä oli opettanut.
Eräänlaisina maattomina asukkaina tai vuokralaisina, no jaa, miksikäs ei, kaipa niinkin voi sanoa. Jansenin huseeratessa liiketoimissaan ja suunnitellessaan tulevia urotöitään Sophie johti taloutta lujalla kädellä. Hän osasi nyt kieltä, hän oli nyt oppinut, miten oltiin kartanon emäntä tässä metsäisessä valtakunnassa.
Sophie on vastuussa lapsistaan,
kun avioliiton vaikeudet kasautuvat. Sophie joutuu puolisonsa
kanssa kirkkoneuvoston nuhteluun huhtikuussa 1857 avioliiton sujumattomuuden
takia, joka on erityisen häpeällistä Sophien lapsuudenkodin taustan huomioiden.
Myöhemmin Porvoon tuomiokapitulin käsittelystä aviopari Behse-Jensen suuntasi
jokirannan kievariin Sophien ehdottaman teehuoneen sijasta. Sophiekin kohtaa aikanaan
rajansa elämässä selviämisessä, jolloin hän joutuu vaatimaan epäsovinnaisiakin
järjestelyjä. Tämä tarina tuo entisajan yhteiskunnan hyvin todelliseksi, tavat
ja käytännöt.
Sophie. ei ammenna voimaansa kurjuudesta, sillä tarina ei ole synkkä tai ankea, vaan se kuplii huumoria myös vähemmän hupaisina hetkinä. Tarina on elämänmakuinen kuvaus vaiherikkaan naisen elämästä. Kirjan kieli on kaunista, mutta kirjan onkin suomentanut Helene Bützow, jonka suomentamia kirjoja luen erityisen mielelläni. Sophie. on pysäyttävä kuvaus naisen elämästä ja selviytymisestä.
Mikaela
Strömberg Sophie.
Käsikirjoituksesta
suomentanut Helene Bützow
Schildts & Söderströms 2015. Kustantajalta.
Schildts & Söderströms 2015. Kustantajalta.
Sophien. on lukenut myös
Tuijata.
Ulla, mahtavaa, että luit tämän. Olen itsekin tämän lukemista miettinyt ja sinun kanssa kun usein maut menee aika lailla yksiin, niin se on sitten tönäisy kohti tätä teosta. Vähän on juurikin se mietityttänyt, kun minullakaan historiallinen romaani ei ole ominta aluetta, mutta luotan näkemykseesi.
VastaaPoistaTässä on erittäin hyvä ajankuva, tässä ei ole mitään maireaa. Elämänmakuinen. Naisen asenne elämään, vahvuus elämää vastaan. Nainen on se avain tässä.
PoistaEn ole historiallisten kartanoromaanien lukija ja välttelen myös parisuhdedraamaa, en jaksa erosotkuja.
Tämä on ollut lukulistallani, mutta en ole kirjaa saanut käsiini hankittua. Nyt olen vakuuttunut, että minun täytyy ryhtyä toimiin. :)
VastaaPoistaTämä kannattaa lukea, sillä tämä ei ole ylhäisönaisen turhanpäiväistä elämää juhlasta toiseen. Kirjan nainen on kulkenut edellä ja tasoittanut tulevien naisten osaa.
PoistaEi tämä ollut oikein minulle sopiva, sillä tämä oli liian kepeä ja viihdyttävä minulle. Aihetta olisi ollut syvempäänkin tulkintaan.
VastaaPoistaMinua tämä viehätti, kun miljöö on tuossa vierellä. Pidin ajankuvasta, kuinka Sophie teki polkua naisille, että lähtevät, jos aihetta. Viihdyttävä tämä oli toki.
Poista