keskiviikko 30. heinäkuuta 2014

Sarah Waters Silmänkääntäjä







Sarah Waters on brittiläinen kirjailija, joka on koulutukseltaan filosofian tohtori. Hänen väitöskirjansa käsittelee homoseksuaalista historiallista fiktiota 1870-luvulta alkaen. Hän asuu nykyisin Lontoossa. Waters on saanut tuotannostaan lukuisia palkintoja ja tunnustuksia. Englanninkielinen alkuperäisteos Fingersmith ilmestyi 2002. Kirjan on suomentanut Helene Bützov. Silmänkääntäjän lisäksi Watersilta on suomennettu myös Yövartio (Keltainen kirjasto) sekä Vieras kartanossa (Keltainen kirjasto).

Silmänkääntäjän tapahtumat sijoittuvat Englantiin. Kirja on historiallinen romaani ja juoniromaani. Orpo Sue Tinder kasvaa rouva Sucksbyn taloudessa. Suesta kehittyy kelpo taskuvaras. Eräänä iltana perheeseen saapuu mies, jota kutsutaan Gentlemanniksi, mutta jonka nimi lienee ollut Richard Rivers, Dick Rivers tai joskus Richard Wells. Hän tarjoaa Suelle rahakasta sopimusta, johon liittyy petosta ja huijausta.

Jos olin yleensä jonkun lapsi, niin rouva Sucksbyn, ja isänä minulla oli herra Ibbs joka piti lukkosepän liikettä Lant Streetillä Boroughissa lähellä Thamesia.

Gentlemannin saapuminen muuttaa Suen elämän. Suen kohtalo yhtyy toiseen orpotyttöön, joka elää synkässä maaseutukartanossa. Sue palkataan Maud-neidin palvelijaksi Briariin. Maud-neiti asuu tutkijaenonsa kanssa eristäytyneenä. Kirja tapahtumat kulkevat viktoriaanisen ajan Englannissa. Siinä luodaan ajankuvaa ja valotetaan luokkayhteiskunnan rajoja ja tapoja. Kirjassa katsotaan tapahtumia eri näkökulmista. Tarinaa ei voi kertoa enempää, sillä jo kirjannimi on enteilevä. Rakkaudellakin, ainakin jonkinlaisella, on osansa. Lukijan on saatava edetä tapahtumasta toiseen kirjailijan ehdoilla.

Niin Sue lähti kohti uutta tehtävää. Minä lähdin talosta seuraavana päivänä puolenpäivän aikaan. Pakkasin kaikki kamppeeni kanvastipäällysteiseen arkkuun, ja minulla oli päällä se yksinkertainen ruskea leninki ja viitta ja hilkka sileän tukan peittona. Olin oppinut sen mitä Gentlemanni oli pystynyt minulle kolmessa päivässä opettamaan. Osasin tarinan ja minun uuden nimen - Susan Smith.
Kuka pettää ketäkin ja missä roolissa? Siinä lienee ydin.

Luen takakannet usein silmäillen ja sivuutan sitäkin useammin arviot. Tämä kiinnitti huomioni, sillä toisten blogitekstejä lukiessa tulee usein tunne, että tuon olen lukenut, tietynlainen haikeus.Kirjan takakannessa on Guardianin arvio: "On romaaneja, joista voi olla kateellinen ihmisille, joilla lukunautinto on vielä edessäpäin. No Silmänkääntäjä on sellainen kirja. Se on pitkä, tummansävyinen, monipolvinen ja vakuuttava, loistavaa kirjoittamista...unohtumaton elämys"

Sarah Watersin Vieras kartanossa oli minulle tämän vuoden upeimpia lukukokemuksia. Pidän Watersin tavasta kirjoittaa. Vieras kartanossa sijoittuu myös kartanomiljööseen, mutta ei ole yhtä vauhdikas kuin Silmänkääntäjä. Ehkä Vieras kartanossa vaikutti minuun enemmän. Silmänkääntäjä on eriomainen lukuromaani.


Sarah Waters Silmänkääntäjä
Tammi 2006. Askolan kunnankirjasto.

12 kommenttia:

  1. Olen katsonut elokuvan, joka oli hyvä, mutta kirja on lukematta.
    Kirjasähkökäyrän osoite on muuttunut
    kirjasahkokayra.blogspot.com (ilman ääkkösiä)
    Kesäterveisin Mai :)

    VastaaPoista
    Vastaukset
    1. Mai, kiitos vinkistä. Varasin DVD:n ja haen huomenna. Huomion muutoksen, minulla on tapana linkittää sinua, kun luemme paljon samaa.

      Poista
    2. Minkä niminen elokuva tästä on tehty? Silmänkääntäjä (The Illusionist) leffan olen nähnyt ja tykkäsin, mutta se ei kyllä ole sama...

      Poista
    3. Minulla on tuo Vieras kartanossa lainassa kirjastosta ja enköhän sen kohta luekin, syksyllä viimeistään jos maltan sinne saakka odottaa. Minulle voi siis olla kateellinen, kaikki Watersit on vielä lukematta ;)

      Poista
    4. Jane en edes ajatellut tuota. Hyvä kun sanoit. Olen nähnyt tuon The Illusionist, eikä se ollut ihmeellinen. Varasin tuon linkin mukaan ja se menee ihan tuohon oikeaan.
      http://porsse.kirjas.to:8003/Intro?formid=docis&previd=avlib&sesid=1406741936&celi=117577&doci=322213&ulang=fin

      Poista
    5. Suht samoihin aikoihin tuli toinen elokuva joka sijoittui myös jonnekin ehkä 1800-luvulle, siinä oli kaksi taikuria jotka skabasivat keskenään kehitellen aina parempia taikatemppuja. Satutko muistamaan mikä leffa olisi kyseessä kun siippakaan ei muista. Se oli todella hyvä ja ovela!

      Poista
  2. Minäkin kiitän kirjavinkistä, elokuvan olen nähnyt.

    VastaaPoista
    Vastaukset
    1. Rantakasvi. Piditkö elokuvasta?. Katson sen huomenna.

      Poista
  3. Olen lukenut Watersilta juuri samat kirjat kuin sinäkin Ulla, mutta pidin tästä Silmänkääntäjästä kyllä enemmän. Oletko lukenut Wilkie Collinsin Valkopukuisen naisen? Kannattaisi lukea nyt Silmänkääntäjän perään, koska Waters on hyödyntänyt tätä vanhaa klassikkoa ("salaproliisiromaania") omassa romaanissaan!

    VastaaPoista
    Vastaukset
    1. Sara. Hyvä, kun kerroit. En olisi aavistanut. Minulla on jopa ihan uutena tuo kirjassa ja tietty lukematta. Ihan ehdottomasti luen tuon.

      Poista
  4. Minulla on Vieras kartanossa vielä lukematta, mutta Silmänkääntäjä oli kyllä mielenkiintoinen ja aivan nimensä mukainen :-)

    VastaaPoista
    Vastaukset
    1. Toivottavasti tuo elokuvakin on hyvä. Kirjasta pidin.

      Poista

Ilahduta minua kommentilla!