Sivut

torstai 3. heinäkuuta 2014

Tarquin Hall Vish Puri & Kohtalokkaan voikanan tapaus








Tarquin Hall on englantilainen toimittaja ja tietokirjailija, joka nykyään asuu perheensä kanssa New Delhissä. Sarjassa ovat aiemmin ilmestyneet Vish Puri ja kadonneen palvelijattaren tapaus ja Vish Puri ja nauruun kuolleen miehen tapaus. Tämän kolmannen osan Vish Puri & Kohtalokkaan voikanan tapaus (The case of the Deadly Butter Chicken, 2012) on suomentanut Jaana Kapari-Jatta. Kirjan lopussa on sanasto käytetyistä intiankielisistä sanoista, mutta lukemistani häiritsi varsin paljon, kun jokaisella sivulla on kääntämättömiä sanoja enemmän tai vähemmän.

Vish Puri ja Mitä yksityisimmät etsivät Oy joutuvat illallisilla todistamaan murhaa. Kyseessä on krikettiottelun jälkeinen vastaanotto ja illalliset. Heti aluksi selviää, että kyseessä on laiton vedonlyönti ja järjestetyt ottelut eli kyse on järjestäytyneen rikollisuuden suurista rahoista. Vish Puri eli Pullukka sekä Käsijarru, Loisteputki, Pönttö ja kumppanit saavat panna parastaan ratkaistakseen rikoksen. Mukaan tarvitaan vielä seinillä kiipeilevä ’gekko’ ja viimeisen päälle nykyaikainen tekniikka älypuhelimineen.

”Erittäin suuri annos akoniittia oli jollakin lailla piilotettu uhrin voikanaan ja täten hän kohtasi epämiellyttävän ja melko nopean kuoleman”, Delhin poliisipäällikön siteerattiin sanoneen."

Intian poliisi kuvataan täysin saamattomaksi ja korruptoituneeksi, joten ei ole ihme, että lopulta on vain yksi etsivän hyvin tuntema henkilö, joka pystyy tunnistamaan murhaajan. Palataan kauas taakse, Intian itsenäistymisen jälkeiseen sekasortoon ja hänen äitinsä nuoruuteen.

Vasta kun hän ehti autolle asti hän tajusi, että tiesi nyt kuka oli surmannut Faheen Khanin. Mutta suurta tyydytystä hän ei sen tiedon paljastumisesta saanut.

Tarquin Hallin dekkarit poikkeavat hyvin paljon pohjoismaalaisista dekkareista. Niissä on hieman samaa veijarimaisuutta kuin Marianne Cederwallin romaaneissa. Hall rönsyilee tekstissään pitkin ja poikin, mutta niistä syntyy Hallin etnodekkarin syke. Intian huoletonta ja säännöistä piittaamatonta liikennettä kuvataan paljon.

Vaikka näkyvyys oli kehno, henkilö- ja kuorma-autot kiihdyttivät Ambassadorin taakse ja välkyttelivät ajovalojaan ja soittivat torveaan ja puikkelehtivat hitaammin liikkuvan liikenteen seassa kuin pankkiryöstön pakoautot. Tärkeilevät viistoperät änkesivät peilit sisäänpäin taitettuina toisten ajoneuvojen väliin tehden kahdesta kaistasta kolme… Urheiluautot porhalsivat ohi ja katosivat siinä samassa sumuun. Puri oli varuillaan, odotti jarrujen kirskuntaa ja kovassa vauhdissa sattuneen törmäyksen pamausta.

Vish Purille ruoka chileineen on tärkeässä osassa ja niinpä hän taisteleekin ylipainon kanssa. Kirjan lopussa tarjoillaan muun muassa kohtalokkaan maittavan voikanan resepti.

Sitten hän painui suorinta tietä noutopöydän ääreen, kiilasi häpeämättä jonon ohi. Puolivälissä pitkää pöytää, joka notkui joka lajin maittavia herkkuja, hän löysi lempiruokaansa, voikanaa, ja kauhoi sitä ison annoksen. Otettuaan myös kaksi palaa lämmintä Peshawarin naania yksityisetsivä hiippaili lasiovien kautta terassille… Nähtyään, että terassi oli autio Puri istuutui varjojen kätkemään pöytään, työnsi lautasliinan safaripukunsa kaulukseen ja kävi luvattoman ateriansa kimppuun.

Hallin Vish Purit ovat erilaisia ja viihdyttäviä, joten niiden parissa haluaa jatkaa kulkuaan. En välitä väkivallasta tai raakuudesta dekkareissa, mutta annos satiiria piristää murhien keskellä. Tuomo Parikan suunnittelemat Vish Purien kannet ovat riemastuttavan iloiset.

Tarquin Hall Vish Puri& Kohtalokkaan voikanan tapaus
Gummerus 2014. Kustantajalta. Kiitän kustantajaa.

Osallistun tällä kirjalla Rikoksen jäljillä-lukuhaasteeseen Oksan hyllyllä

4 kommenttia:

  1. Tämä kirja on tulossa lukuun mahdollisimman pian. AIemmat Vish Purit ovat olleet mukavan lepposia ja hyväntuulisia =D

    VastaaPoista
    Vastaukset
    1. Mari tuota juuri hain, että nuo ovat leppoisia ja hyväntuulisia. Niiden kanssa oli hyvä olla. En tiennyt yhtään, mihin lähdin.

      Poista
    2. Hups! Hieman venyvä käsite tuo "mahdollisimman pian". Mutta kohta pääsee lukemaan jo seuraavaakin suomennosta!

      Poista
    3. Pitäisi tilata kirjastosta. En tiedä jaksanko. On niin paljon luettavaa. Tulee kuitenkin pahaan aikaan uutuutena.

      Poista

Ilahduta minua kommentilla!